QDG 1 - Le Château des Ténèbres Arrow Page 47 : Le pourpoint en peau de dragon enlève 3 points de dommage, alors qu'à la page 190 il enlève 5 points de dommage. Dans la version originale, le pourpoint enlève 4 points de dommage, chiffre qu'il faut plutôt tenir compte. Arrow Page 59 : Le baume redonne 3 points de vie alors qu'à la page 189, il est indiqué 5 points de vie. Dans la version originale, il est indiqué que le baume redonne 3 points de vie. 6 : Le pourpoint en peau de Dragon ne protège pas de 4, mais de 3 comme c'est indiqué dans la VO. 7 : Même si ce n'est pas indiqué, il parait logique que vous enlever un éclair sur les dix que disposez. Cet oubli apparaît également dans la version originale. 16, 27, 29, 53, 66, 74, 89, 91, 92, 114 et page 191 : Rayez le 1. Il est évidemment impossible de faire 1 avec deux dés à six faces. 53 et 74 : Il est impossible d'obtenir un 1 en lançant deux dés. En fait, ce n'est pas 1, 2 ou 3 qu'il faut faire, mais 2, 3 ou 4. 75 : Il manque la possibilité de faire demi-tour vers le 45. Sans ce retour, il est impossible d'avancer. 86 : il est dit que les gardes nous portent le premier coup, or il est possible d'arriver dans la pièce par le 118, silencieusement et de frapper le premier. en fait il y a une première boulette de Gallimard qui n'a pas traduit le 86 comme il faut, ils ont omis "souvenez-vous du 82 qui frappe le premier. et la seconde boulette vient de la vo, qui aurait du dire "souvenez- vous de qui frappe le premier selon si vous venez du 82 ou du 118" 101 : "Si le mot "si" est le second mot de cette phrase". (Rajoutez "mot"). Arrow Page 190 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. Sources : El Luchador, Jeveutout. -------------------------- QDG 2 - L'Antre des Dragons 4 : Boules de Feu : C'est Faux, tous les éclairs et boules de feu non-utilisés peuvent encore servir dans le prochain volume. Liste de Course : Il manque la lance (5 dégats, 40 pièces d'argent), la massue fait 4 dégats et non 5 et l'épée fait 3 dégats et non cinq. 120 : Comme il est possible de repasser 2 fois, il manque "si vous êtes déjà venu, trois passages partent de la grotte et mènent au 114, 128 et 137. Faites votres choix !" 129, 135 et 146 : Il y a une petite erreur dans le message codé de ces trois paragraphes. Il faut donc remplacer le 5ème mot de la première ligne "N'FUBON" par le mot "N'FUBOU". Arrow Page 215 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. Sources : Jeveutout. ----------------------------------- QDG 3 - Les Portes de l'Au-delà 21 et page 241 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. 100 : Vous l'aurez sans doute compris, ce n'est pas "vosus" mais "vous". 107 : Ce n'est pas "Il vous évitera d'être touché un coup sur trois" mais "il vous évitera d'être touché à chaque 3ème coup". 173 : Inversez le 178 et le 192. 224 : Il n'y a pas d'issues ! Si l'on se refère au plan de la VF et de la VO, vous n'avez aucun moyen d'atteindre la salle 92 car le couloir de droite au 80 semble fermé ! C'est bien sûr une erreur, poursuivez votre chemin dans le couloir sans tenir compte du "barrage". Sources : Jeveutout -------------------------------- QDG 4 - Le Voyage de l'Effroi Arrow Pages 19 et 253 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. Arrow Page 10 : Rayez page 10 et 11, remplacez par page 250. 158 : Quand on plante dans le sol une Dent de Dragon, comme l'explique le vieil homme, il faut obtenir 6 ou plus aux dés pour qu'un Guerrier sorte du sol et pas juste un 6 seulement comme il est dit dans le texte. Cela est clairement indiqué dans la version anglaise du livre. 201 : Dans le message codé, à la place du mot "UZUUFOET", il faut lire "UBUUFOET". En fait, la deuxième lettre du mot, ce n'est pas un Z mais un B. Arrow page 252 : Dans le paragraphe "Point d'expérience", il faut lire "20 points d'expérience = 1 point permanent de vie" et non pas "2 points d'expérience = 1 point permanent de vie". Arrow Page 254 : Tous les ennemis tués antérieurement ne restent pas morts, il ont seulement leurs pointsde vie divisés par deux ! Sources : Jeveutout -------------------- QDG 5 - Au Royaume de l'Epouvante Arrow Pages 11 et 221 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. 1 : C'est un copié / collé des volumes 1 et 2. En réalité, vous n'avez pas d'or et pas non plus le pourpoint en peau de dragon. 10 : Ce n'est pas wli mais w'li. 27 : Remplacez "mon fils puîné" par "mon plus jeune fils". 30 : Remplacez "vers l'est" par "vers l'ouest". 106 : Ce n'est pas "igtkugt" mais igtkugf". Ce n'est pas non plus "csdf" mais "cjdf". 132 et 144 : Remplacez "ivnwvaelfh" par "ivnwva elfh". 135 : Ce n'est pas "xlimvtrolfroov" mais "xlimvtrwlfroov. Arrow Page 222 - 223 : Tous les ennemis tués antérieurement ne restent pas morts, il ont seulement leurs points de vie divisés par deux ! Sources : Jeveutout ---------------------------------- QDG 6 - Le Temps de la Malédiction 5 : "Vos points de vie seront doublé". C'est faux ! En fait, vous gagnez autant de vie que le total de ce qu'il vous manque, x 2. Arrow Pages 14 et 205 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. 8 : Ce n'est pas ZERI mais ZELRI. Ce n'est pas ELRX mais ELRC. Et ce n'est pas KORXKOX mais KORXKOLX. 69 : Il manque la fin du texte : "Reprendre votre chemin au 83". 118 : Ce n'est pas 205, mais 209. 175 : Il manque : "Monter les marches vous mènera au 113. 180 : Remplacez page 206 par page 210. Sources : Jeveutout. --------------------------- QDG 7 - Le Tombeau des maléfices Arrow Pages 18 et 192 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. 3 : Remplacez 175 par 177. 44 : Lorsqu'on se jette la tête contre la dalle, il faut aller au paragraphe 24 au lieu du paragraphe 14. 161 : Le Troll du paragraphe devient un gnome aux paragraphes suivants ! 221 : Dans le message codé, à la place du mot "R5C21120145", il faut lire "R5C2112014S". En fait, à la fin du mot ce n'est pas un 5 mais un S. Arrow Page 192 : Tous les ennemis tués antérieurement ne restent pas morts, il ont seulement leurs points de vie divisés par deux ! Sources : Jeveutout. ----------------------------------- QDG 8 - La Légion des Morts Arrow Pages 16 et 223 : Il y a une erreur pour le calcul de la réaction amicale. En effet, il ne faut pas lancer deux dés pour pour l'adversaire et trois fois deux dés pour nous, mais plutôt un dé pour l'adversaire et trois fois un dé pour nous comme cela est indiqué dans la version anglaise. 3 : Il n'est plus question de corruption, cela fait longtemps que l'on n'a pas le pourpoint en peau de Dragon ! 106 : Il manque 200 près de "vers Pogolfit". 115 : "e vo eft nbdbspot" est en fait "e vo nbdbspot. 134, 177, 132, 162 : Rayez Beignet aux pommes, remplacez par Beignet au Chocolat. 219 : "Que vous pourrez utiliser au cours de deux combats". Invention du traducteur, dans la VO il n'y a aucune limite. 235, 237 : A la fin de ce paragraphe, EJ nous demande si l'on possède une aventurine, objet obligatoire pour pouvoir finir le livre. Mais même en feuilletant tous les paragraphes, impossible d'en trouver une. En fait il s'agit d'une erreur de traduction et on peut la trouver au paragraphe 133 du château. Dans la version anglaise, la pierre s'appelle "Sunstone" alors que l'auteur la traduit par "Phœbus" au 133 et par "Aventurine" au 235 et 237. Arrow Page 223 : Tous les ennemis tués antérieurement ne restent pas morts, il ont seulement leurs points de vie divisés par deux ! ---------------------------------